ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Happy flower-다다다 2기 일본OP, 가사, 번역
    일본어 번역/애니메이션, 게임 노래 2021. 1. 14. 16:22
    728x90

    미타라시 당고~

     

     

     

    買ったばかりのプリーツスカートで

    (캇타 바카리노 푸리츠 스카토데)

    산지 얼마안된 플리츠 스커트를 입고


    はじめてふたりきり待ち合わせたのよ

    (하지메테 후타리키리 마치아와세타노요)

    처음으로 둘이서만 만난거야


    “ゴメン”と笑う白いシャツの

    (고멘토 와라우 시로이 샤츠노)

    "미안"하며 웃는 하얀 셔츠의


    キミと歩いてるだけでまぶしい

    (키미토 아루이테루다케데 마부시이)

    너와 걷는 것만으로 눈부셔


    いつも仲間たちと遊んでるけど

    (이츠모 나카마타치토 아손데루케도)

    언제나 친구들과 함께 놀고있지만


    二人きりになると 

    (후타리키리니 나루토)

    둘이서만 있게되면

     

    どこか違うよ

    (도코카 치가우요)

    어딘가 다르단말야


    何か話しかけて

    (나니카 하나시카케테)

    뭐라도 말 걸어줘


    ずっと誰よりも大好きだよ

    (즛또 다레요리모 다이스키다요)

    쭉 누구보다도 정말 좋아해


    だけど言えないよ近すぎるよ

    (다케도 이에나이요 치카스기루요)

    그치만 말못해 너무 가깝단말야


    いつか気づいてよ見つめてるよ

    (이츠카 키즈이테요 미츠메테루요)

    언젠가 알아줘 지켜보고 있을게


    恋のタネをまいたら

    (코이노 타네오 마이타라)

    사랑의 씨앗을 뿌린다면

     

    ほら咲かそうよキレイに

    (호라 사카소우요 키레이니)

    자 꽃피우자 아릅답게

     

     

    -반주(빰빠밤빰~)-

     


    向かい合わせにすわった瞬間に

    (무카이 아와세니 스왓따 슌칸니)

    마주보며 앉았던 순간에

     

    大人の 橫顔に ドキドキしてるの

    (오토나노 요코가오니 도키도키시테루노)

    어른의 옆모습에 두근두근거려


    いつでも側にいるはずでも

    (이츠데모 소바니 이루하즈데모)

    언제라도 옆에 있긴하지만


    本当はキミのことよく知らないよね

    (혼또와 키미노코토 요쿠 시라나이요네)

    사실은 너에 대한 것 잘모르고있네

     

    あこがれてるだけじゃ進まないよね

    (아코가레테루 다케쟈 스스마나이요네)

    동경하는 것만으론 나아가질 못하지


    お互いにいい感じ

    (오타가이니 이이칸지)

    서로에게 좋은 느낌


    恋人みたいなれるといいけれど

    (코이비토 미타이 나레루토 이이케레도)

    연인처럼 된다면 좋을텐데

     

    ずっとこのままで大好きだよ

    (즛또 고노마마데 다이스키다요)

    쭉 이대로 정말 좋아해


    もっとキミのこと知りたいから

    (못또 키미노 코토 시리타이카라)

    좀더 너를 알고싶으니까


    いつもここに来て話したいよ

    (이츠모 코코니 키테 하나시타이요)

    항상 여기와서 말하고 싶다고


    恋の花が咲くから

    (코이노 하나가 사쿠카라)

    사랑의 꽃이 피어나니까

     

    もう神様にお願い

    (모-카미사마니 오네가이)

    이제 신님께 부탁하자

     

     


    ずっと誰よりも大好きだよ

    (즛또 다레요리모 다이스키다요)

    쭉 누구보다도 정말 좋아해


    だけど言えないよ近すぎるよ

    (다케도 이에나이요 치카스기루요)

    그치만 말못해 너무 가깝단말야


    いつか気づいてよ見つめてるよ

    (이츠카 키즈이테요 미츠메테루요)

    언젠가 알아줘 지켜보고 있을게


    恋のタネをまいたら

    (코이노 타네오 마이타라)

    사랑의 씨앗을 뿌린다면

     

    ほら咲かそうよいっぱい

    (호라 사가소우요 잇빠이)

    자 꽃피우자 가득히


    もう神様にお願い

    (모-카미사마니 오네가이)

    이제 신님께 부탁하자

     

     

     

     

     

     

     

    !: 이 블로그 주인장의 손번역이오니 번역을 퍼갈 땐 출처를 남겨주세요

     

    댓글

Designed by Tistory.